View Full Version : Technical question (translate issue)
Torg_Snowflake
10-10-2008, 01:21 AM
The name scares, but I just want a hand for an article of the wiki.
How do you call "stun", "dizzy", etc?
Are they "battle effects", "crowd control", "negative status"?
I just don't know the english denomination.
PS: Didn't realaise "technical" translates different too, but what the hell I think you get the question XD
Miraculix
10-10-2008, 02:27 AM
I think they are generally called "Combat Control", cc for short. Look it up before making a page though :p
Znurre
10-10-2008, 08:35 AM
I would say "Crowd Control", short "cc" :p
Torg_Snowflake
10-11-2008, 02:34 AM
none else?
Come on people! This wiki is quite helpfull, and I cannot start with the article if I don't have the name.
ArcticWolf
10-11-2008, 03:34 AM
Non-damaging penalizers and crowd control spells.
Froste
10-11-2008, 03:36 AM
Yeah crowd control is the term, but I find that in conversations in english most people tend to just distinguish between the subgroups and indeed specify stun, dizzy, knockdown etc.
Torg_Snowflake
10-11-2008, 03:55 AM
The thing is that I want to create an article with the title, let's say "Crowd Control" that will explain every effect. They are short to have individual articles.
I'll use "Crowd Control" then. Thanks everyone :D
EDIT: Check out the article, please feel free to help with the wiki!
http://regnum.wikia.com/wiki/Crowd_Control
vBulletin® v3.8.7, Copyright ©2000-2025, vBulletin Solutions, Inc.